1 Σαμουήλ 19 : 11 [ LXXRP ]
19:11. και G2532 CONJ εγενηθη G1096 V-API-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF νυκτι G3571 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S σαουλ G4549 N-PRI αγγελους G32 N-APM εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM δαυιδ N-PRI φυλαξαι G5442 V-AAN αυτον G846 D-ASM του G3588 T-GSN θανατωσαι G2289 V-AAN αυτον G846 D-ASM πρωι G4404 ADV και G2532 CONJ απηγγειλεν V-AAI-3S τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI μελχολ N-PRI η G3588 T-NSF γυνη G1135 N-NSF αυτου G846 D-GSM λεγουσα G3004 V-PAPNS εαν G1437 CONJ μη G3165 ADV συ G4771 P-NS σωσης G4982 V-AAS-2S την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF σαυτου G4572 D-GSM την G3588 T-ASF νυκτα G3571 N-ASF ταυτην G3778 D-ASF αυριον G839 ADV θανατωθηση G2289 V-FPI-2S
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ GNTERP ]
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ GNTBRP ]
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ GNTWHRP ]
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ GNTTRP ]
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ NET ]
19:11. Saul sent messengers to David's house to guard it and to kill him in the morning. Then David's wife Michal told him, "If you do not save yourself tonight, tomorrow you will be dead!"
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ NLT ]
19:11. Then Saul sent troops to watch David's house. They were told to kill David when he came out the next morning. But Michal, David's wife, warned him, "If you don't escape tonight, you will be dead by morning."
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ ASV ]
19:11. And Saul sent messengers unto Davids house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal, Davids wife, told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be slain.
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ ESV ]
19:11. Saul sent messengers to David's house to watch him, that he might kill him in the morning. But Michal, David's wife, told him, "If you do not escape with your life tonight, tomorrow you will be killed."
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ KJV ]
19:11. Saul also sent messengers unto David’s house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David’s wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ RSV ]
19:11. That night Saul sent messengers to David's house to watch him, that he might kill him in the morning. But Michal, David's wife, told him, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be killed."
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ RV ]
19:11. And Saul sent messengers unto David-s house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David-s wife told him, saying, If thou save not thy life to-night, tomorrow thou shalt be slain.
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ YLT ]
19:11. And Saul sendeth messengers unto the house of David to watch him, and to put him to death in the morning; and Michal his wife declareth to David, saying, `If thou art not delivering thy life to-night -- tomorrow thou art put to death.`
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ ERVEN ]
19:11. Saul sent men to watch David's house. They stayed there all night. They were waiting to kill David in the morning, but David's wife Michal warned him. She said, "You must run away tonight and save your life. If you don't, you will be killed tomorrow."
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ WEB ]
19:11. Saul sent messengers to David\'s house, to watch him, and to kill him in the morning: and Michal, David\'s wife, told him, saying, If you don\'t save your life tonight, tomorrow you will be slain.
1 Σαμουήλ 19 : 11 [ KJVP ]
19:11. Saul H7586 also sent H7971 messengers H4397 unto H413 David's H1732 house, H1004 to watch H8104 him , and to slay H4191 him in the morning: H1242 and Michal H4324 David's H1732 wife H802 told H5046 him, saying, H559 If H518 thou save H4422 not H369 H853 thy life H5315 tonight, H3915 tomorrow H4279 thou H859 shalt be slain. H4191

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP